Français | English
Langues et cultures : une histoire d'interface

Langues et cultures : une histoire d'interface




La perception du monde qui nous entoure, de même que son expression, nécessite de pouvoir passer d'un domaine conceptuel à un autre, d'une discipline à une autre, d'une langue à une autre, d'une culture à une autre. Quels sont les procédés, ou points de rencontre, qui permettent de communiquer entre personnes de langue, de connaissances et de cultures différentes ? Ces procédés sont-ils les mêmes que ceux qui participent à la naissance de nouveaux concepts, à la modification de concepts existants ? L'étude de la notion d'interface, que ce soit au niveau théorique ou par des observations pragmatiques, apporte quelques réponses. Mais que l'on s'exprime dans une seule langue ou que l'on traduise dans une autre, il faut identifier les « réalités centrales », les « notions génériques », qui sont autant d'interfaces autour desquelles gravitent les termes et leurs différents sens et qui permettent de trouver ou de vérifier les équivalences linguistiques, conceptuelles et culturelles.